Tùy Bút

Lạc Vào Rừng Thu


Nhạc phẩm Mùa Thu Chết của Phạm Duy được sáng tác phỏng theo bài thơ L’Adieu của Apollinaire:
J’ai cueilli ce brin de bruyère
L’automne est morte souviens-t’en
Nous ne nous verrons plus sur terre
Odeur du temps, Brin de bruyère
Et souviens-toi que je t’attends


“Ta ngắt đi một cụm hoa thạch thảo
Em nhớ cho mùa thu đã chết rồi!
Mùa thu đã chết, em nhớ cho…
Đôi chúng ta sẽ chẳng còn nhìn nhau nữa
Trên cõi đời này
Ôi ngát hương thời gian mùi thạch thảo
Em nhớ cho rằng ta vẫn chờ em…”

Tuy nhiên nhạc sĩ Châu Kỳ không cam lòng nhìn mùa thu chết nên ông đã viết “Mùa Thu Vẫn Còn Đó” để hỏi lại rằng:
“Mùa thu ơi!, nghe nói rằng em đã chết
Mùa thu ơi! em còn đó haу chết rồi?


Khi ở Vermont, Vi đã một lần lạc vào rừng thu, và lập tức hiểu ra rằng mùa thu vẫn còn đó.
Lạc vào vườn thu, nghe lá vàng rơi xao xác…”
Mùa thu dù ở nơi đâu vẫn là một bức tranh thiên nhiên tuyệt mỹ, mà mỗi bước chân lang thang giữa rừng đưa ta khám phá bao điều thầm thì bí ẩn.

Quechee Gorge trail


Lá cứ rơi, cứ rơi…
Ta muốn nhẹ nhàng ôm lấy cả đất trời,
Và trái tim ngây ngất giữa rừng thu quyến rũ…

-tường vi
10/23/23

Bình luận về bài viết này